Prevod od "esqueça que é" do Srpski

Prevodi:

zaboravi da si

Kako koristiti "esqueça que é" u rečenicama:

Não esqueça que é minha gasolina.
Ne zaboravi da sam ja platio gorivo.
Não se esqueça que é chinês... e filho de mãe chinesa.
Mladiæu... ne zaboravite da ste Kinez... roðen od majke Kineskinje.
Esqueça que é a cabeça de um homem.
Nisi uspio zato što misliš da je to
Não esqueça que é apenas um instrumento.
Ne zaboravi da si ti samo instrument.
Esqueça que é jornalista, e faça apenas o que eu falar.
Zaboravite da ste novinar i radite samo ono što vam ja kažem.
Você precisa colocar na sua cabeça certas coisas... não se esqueça que é o que mais convém a ti.
Bolje da te prebacim na odelenje perika, inaèe ko zna šta æeš da smisliš.
Não se esqueça que é melhor tirar a roupa!
Zapamti, bolje je da budeš gola. Zapamti šta sam ti rekla!
Sim, por isso da próxima vez que falar mal dos Romanos... não se esqueça que é um deles!
Da...tako da slijedeæi put kad budeš govorio protiv prokletih Rimljana nemoj zaboraviti da si i ti jedan od njih.
Mas, ainda que não goste de Bellamy não te esqueça que é um legista.
Ali, ma koliko da mi se Bellamy ne sviđa nemoj da ti padne nešto na pamet... ne zaboravi, ti si mrtvozornik!
Kel, se quer mesmo me dar um presente este ano só esqueça que é meu aniversário.
Ako mi želiš pokloniti nešto ove godine, samo zaboravi da mi je roðendan.
Não se esqueça que é um servente pago nesta casa
Nemojte da zaboravite da ste u ovoj kuæi plaæeni sluga!
E não esqueça que é um trabalho para ela... não é uma história de amor.
Не заборави да је њој то посао.
E a misteriosa habilidade de trazer o bacon, fritá-lo e nunca deixar que Teddy esqueça que é um homem.
I tajanstvenu moguænost da donese kuæi slaninu, isprži je na tiganju, i nikad ne dozvoli da Tedi zaboravi da je on muškarac.
Não esqueça que é meu aniversário.
Ne zaboravi da mi je roðendan.
Antes que eu esqueça que é da família.
Prije no što zaboravim da smo rod.
Então, quando se tornar independente, não se esqueça que é profissional.
Kada postaneš sam svoj gazda... ne zaboravi da još učiš.
E não esqueça que é de mim que eles suspeitam.
I ne zaboravi, sumnjivac sam ja.
Não se esqueça que é um agente.
Nemoj zaboraviti, još uvijek si policajac.
Não esqueça que é uma puta.
Podseæam te da si ti kurva.
E não esqueça que é a menor rota entre as costas inglesas e francesas.
I ne zaboravite, To je najkraæi put izmeðu engleske i francuske obale.
Não importa o que aconteça, nunca esqueça que é uma princesa.
Tako da bilo šta da se desi, nikada nezaboravi ti si princeza.
Não se esqueça que é o ministro do Interior quem organiza as eleições.
Ne zaboravi da Ministarstvo unutrašnjih poslova organizuje izbore.
Saleeh, nunca esqueça que é meu primogênito.
Saleh nikad ne zaboravi da si ti moj najstariji sin.
Não esqueça que é daqui que viemos, certo?
Imajte samo na umu da smo ovuda došli, u redu...
Nunca se esqueça que é um alemão.
"Nikada ne zaboravi da si Nemac."
Aí vira um unicórnio, e sua caca vira algodão doce, até que esqueça que é mágico.
Pa, kada poni uèini dobro djelo, on dobije rog i postane jednorog i kaka šeæernu vunu, dok ne zaboravi da je èaroban.
Por favor, não se esqueça que é a minha filha a quem ele se dirige, e na minha presença.
Sjetit æeš se da se obraæaš mojoj kæeri i u mojoj prisutnosti.
Sr. Trenchard, por favor, não esqueça que é a minha filha que se dirige
Trenchard, sjetit æete se da se obraæate mojoj kæeri...
Mas não esqueça que é a minha casa.
Ali, ne zaboravi da je ovo moja kuæa.
Nunca esqueça que é um Lotts.
NIKADA NE ZABORAVI, TI SI LOTTS.
Saia daqui, esqueça que é um fracasso total.
Žao mi je. Izlazi odavde. Zaboravi da si potpuni promašaj.
Não esqueça que é hora de votar para rei e rainha do baile.
Ne zaboravite da je vreme da glasate za kralja i kraljicu mature.
1.2588250637054s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?